Dometic CS52VS Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Nein Dometic CS52VS herunter. Dometic CS52VS User Manual Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 36
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
Cave à vins de vieillissement
Wine cellar
Weinklimaschrank
Cave para envelhecimento
de vinhos
Cava para envejecimiento
del vino
Cantina per l’invecchiamento
dei vini
Vinlagringsskåp
Notice d’instructions ................. FR
Instruction manual ................. GB
Bedienungsanleitung ................. DE
Manual de instruções ................. PT
Manual de instrucciones ................. ES
Manuale di istruzioni ................. IT
Bruksanvisning ................. SE
CS 52
825 12 48-05
C...
®
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 35 36

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - 825 12 48-05

Cave à vins de vieillissementWine cellarWeinklimaschrankCave para envelhecimentode vinhosCava para envejecimientodel vinoCantina per l’invecchiamentod

Seite 2 - Waste management

1012FIG 8FIG 7Model No. of No. of bottlesshelvesCS 52 5 36CS 52 0 54Note that you should store no more than one layer ofbottles on the shelves.The max

Seite 3

11InstallationBeachten Sie die folgenden Montaghinweise:Um eine optimale Leistung zu erzielen, muss die Luftungehindert über die Kühlungseinheit hinte

Seite 4 - Branchement électrique

12Anschluss an die StromversorgungDie Elektroinstallation muss korrekt und in Überein-stimmung mit den einschlägigen Bestimmungen sowievorgeschriebene

Seite 5 - Stockage du vin

13TemperatureinstellungVerbinden Sie den Weinklimaschrank mit dem Strom-netz und stellen Sie ihn am Schalter S1 ein(siehe Abb. 5).Der Weinklimaschrank

Seite 6

1412FIG 8FIG 7Modell Anzahle Anzahl flaschenRegaleCS 52 5 36CS 52 0 54Hinweis: Lagern Sie auf Regalen nie mehr als eineLage Flaschen.Maximale Flaschen

Seite 7 - Wine Cellar

15InstalaçãoSiga estas instruções de instalação:Para um melhor desempenho, o ar necessita decircular livremente pela unidade de arrefecimento naparte

Seite 8 - Electrical connection

16Ligação eléctrica.É importante que a instalação eléctrica seja efectuadacorrectamente, tendo em conta todos os regulamentose e códigos de prática im

Seite 9 - Storing the wine

17Ajustes da temperaturaLigue a ficha da cave à tomada e ligue-a com o inter-ruptor S1 (ver figura 5).A cave para envelhecimento de vinhos está equipa

Seite 10 - How to store bottles

18Note que não deverá armazenar mais do que uma filade garrafas nas prateleiras.O número máximo de garrafas Bordeaux tradition quepode ser amazenado n

Seite 11 - Weinklimaschranks!

19InstalaciónSiga estas instrucciones de instalación:Para obtener el máximo rendimiento, es necesario queel aire circule libremente por la unidad de r

Seite 12 - MUSS GEERDET WERDEN!

2Waste managementDEGeräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, müssen an dem örtlichen Sammelpunkt für die Entsorgung vonelektrischen und elek

Seite 13 - Weinlagerung

20Conexión eléctrica.Es muy importante que la instalación eléctrica serealice correctamente y que cumpla con la normativa ycódigos de prácticas vigent

Seite 14 - Lagerung von Flaschen

21Ajuste de temperaturaEnchufe la cava y conéctela con el interruptor S1 (veala FIG. 5).La cava está equipada con un control electrónico. Estole permi

Seite 15 - Appendix

22Observe que debe almacenar una única capa debotellas en cada estantería.Número máximo de botellas “Bordeaux tradition” quepueden almacenarse en la c

Seite 16 - Ligação eléctrica

23Instruzioni di funzionamento einstallazione della cantina perI´invecchiamento dei vini DometicInstallazioneSi prega di seguire le presenti istruzion

Seite 17 - Armazenamento do vinho

24Conessione elettrica.È essenziale che l’installazione elettrica sia eseguitacorrettamente, tenendo conto di tutte leregolamentazioni e le procedure

Seite 18 - Como armazenar garrafas

25Impostazione della temperaturaCollegare la cantina alla rete elettrica ed attivarla conl’interruttore S1 (vedere fig. 5).La cantina è provvista di u

Seite 19 - Appendix

26Si noti che non si dovrebbe riporre più di uno strato dibottiglie sui ripianiNumero massimo di bottiglie “Bordeaux Tradition” chepossono essere allo

Seite 20 - Conexión eléctrica

27Bruks- och installationsanvisningför ditt Dometic vinlagringsskåp.InstallationFölj installationsanvisningarna nedan:För bästa prestanda måste luften

Seite 21 - Almacenamiento del vino

28ElanslutningDet är viktigt att elanslutningen göres ordentligt och attalla bestämmelser och föreskrifter följs.Vinlagringsskåpet drivs med enfas väx

Seite 22

29Temperatur inställningSätt i skåpets kontakt och slå på det med S1 brytarenSe FIG. 5.Vinlagringsskåpet har en elektronisk regulator. Det göratt du k

Seite 23 - vedere Appendix

3InstallationVeuillez suivre ces instructions d’installation :Pour assurer le meilleur fonctionnement possible, l’airdoit pouvoir circuler librement v

Seite 24 - Conessione elettrica

30OBS ! Förvara inte mer än ett lager flaskor på varjehyllplan.Maximalt antal “Bordeaux Tradition” som kan förvaras ivinlagringsskåpet:Hyllstöd och hy

Seite 25 - Conservazione del vino

31Schéma électrique / Electric diagram / Elektrisches Schaltbild / Diagrama eléctrico /Diagrama eléctrico / Schema elettrico / ElschemaRégulateur / Re

Seite 26 - Come riporre le bottiglie

32AppendixInstructions pour le montage de la poignéeInstruction for mounting the handleGriffmontageInstruções de montagem da pegaInstrucción para mont

Seite 27

33Montez les vis de fixation ( M4x60 ), d’abord dans lecadre de la porte (flèche 1) puis faites les passer dansl’entretoise (flèche 2) et vissez les d

Seite 28 - Elanslutning

34Remettez le joint de la porte en l’enfonçant, à la main,dans la rainure. Assurez-vous de bien l’enfoncer surtoute sa longueur, comme à l’origine.N.B

Seite 31

4Branchement électrique.Il est primordial que l’installation électrique soit effec-tuée correctement et conformément aux réglementa-tions en vigueur.

Seite 32

5Réglage de la températureBranchez la cave à vin à la prise électrique et mettez-laen service avec l’interrupteur S1 (voir fig. 5).La cave à vin est é

Seite 33

612FIG 8FIG 7Notez que vous ne devez pas mettre plus d’une rangéede bouteilles de vin sur les clayettes.Nombre maximal de bouteilles bordelaises (trad

Seite 34

7InstallationPlease follow these installation instructions:For best performance, air needs to circulate freely overthe cooling unit behind the wine ce

Seite 35

8Electrical connection.It is essential that the electrical installation is carriedout correctly, taking into account all relevant regula-tions and cod

Seite 36 - MO-M 0603

9Temperature settingPlug in the wine cellar and turn it on with the S1 switch(see fig. 5).The wine cellar is equipped with an electronic regulator.Thi

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare